01.09.2016,
12:47
2155
Кросс-бордеру помогут правильно переводить российские адреса
Запущен сервис, который преобразует транслитерированные адреса доставки в трансграничной онлайн-коммерции в стандартный кириллический формат для доставки по России.
фото blog.fin-svoboda.com
Запущен сервис, который преобразует транслитерированные адреса доставки в трансграничной онлайн-коммерции в стандартный кириллический формат для доставки по России.
Такой новый функционал появился при последнем обновлении сервера IQDQ и онлайн-сервиса iqdq.ru. Теперь сервис выполняет разбор транслитерированных адресов в том виде, в котором они встречаются при трансграничной доставке в Россию и корректно преобразует адрес в нормальный для доставки по России формат с проверкой по эталонным справочникам. Это, как полагают разработчикии, позволит компаниям, выполняющим доставку в Россию, увеличить эффективность обработки своих отправлений на российской стороне границы.
Эксперты отмечают, что при обработке российских адресов, написанных с помощью транслитерации, приходится сталкиваться с целым рядом особенностей, затрудняющих автоматизацию. Так, встречается как прямое написание (страна-индекс-город-улица-дом-квартира), так и обратное (квартира-дом-улица-город-индекс-страна), а так же вовсе произвольный порядок написания. Кроме того, транслитерация сама по себе неоднозначна как метод, т.к. не только в разных странах, но и разными людьми используется множество способов написать одно и то же название. В практике компаний, занимающихся кросс-бордерной онлайн-торговлей, широко используется комбинация транслитерации и перевода типа «Yuzhnaya street», «Pavlovsky district», «Gadyukino city», » Tula region». Сами же граждане переводят адреса с помощью автоматических переводчиков, что порождает адреса типа «9th Guards Divisions street» (улица 9-й Гвардейской Дивизии) или «Spring village» (село Весеннее).
Свежая модификация алгоритмов распознавания и валидации адреса, говорят разработчики нового сервиса, учитывает не только эти основные, но и множество менее значимых особенностей и создана на базе реального набора адресных строк трансграничных отправлений, предоставленных нашими партнерами. По данным самих специалистов iqdq.ru, новая версия сервиса успешно преобразует 85-90% адресов трансграничных отправлений.
При этом отмечается, что новый функционал работает для всех адресных баз — России, Беларуси, Казахстана и Украины, но распознавание смыслового перевода топонимов («улица Весенняя» => «Spring street») работает пока только для адресной базы России.